Comment

Давид Ойстрах в Австралии

В 1958 году в Австралии прошли гастроли Давида Ойстраха. Ойстрах стал первым советским артистом, официально посетившим эту страну. Его гастроли были не только важным событием в музыкальном мире Австралии, но и внесли вклад в развитие дружественного культурного сотрудничества СССР и Австралии в то время, когда между двумя странами не было дипломатических отношений.

Слева: Давид Ойстрах с сувенирным бумерангом, подаренным ему по прибытии в Мэскот. Справа: Владимир Ямпольский, концертмейстер Ойстраха. Источник: 'Soviet Violinist in Australia', The Canberra Times, 28 May 1958, 5. http://nla.gov.au/nla.news-article136298250.

Слева: Давид Ойстрах с сувенирным бумерангом, подаренным ему по прибытии в Мэскот.
Справа: Владимир Ямпольский, концертмейстер Ойстраха.
Источник: 'Soviet Violinist in Australia', The Canberra Times, 28 May 1958, 5. http://nla.gov.au/nla.news-article136298250.

Ойстрах прибыл в Австралию 27 мая 1958 года вместе с женой, концертмейстером Владимиром Ямпольским и секретарём/переводчиком Николаем Арте(а?)мовым. Его концерты были запланированы в Мельбурне (29 мая, 3 июня, 5 июня), Сиднее (7, 10, 12, 17 июня), Бризбане (14 июня) и Аделаиде (30 июня). В программу были включены следующие произведения: Соната ре мажор соч 12 № 1 Л. в. Бетховена, Соната ре минор соч 108 И. Брамса, Соната соль мажор И. С. Баха, Соната ми бемоль мажор соч 11 № 1 П. Хиндемита, «Цыганка» М. Равеля, Чакона Витали, Соната № 1 С. С. Прокофьева, Соната «Дьявольская трель» Дж. Тартини, Поэмы-мифы К. Шимановского, Парафраза на тему болгарского танца хора П. Владигерова и концерты П. И. Чайковского и Л. в. Бетховена.

Концерты Ойстраха имели огромный успех и были встречены с ‘беспрецедентным энтузиазмом’. Например, как-то в газете Tribune было отмечено, что люди стояли в очереди с семи утра в надежде получить свободный билет на вечерний концерт.

Давид Ойстрах в консерватории Нового Южного Уэльса (НЮУ), Австралия, 1958. Фотография ранее опубликована Джули Саймондз.

Давид Ойстрах в консерватории Нового Южного Уэльса (НЮУ), Австралия, 1958.
Фотография ранее опубликована Джули Саймондз.

Когда директор Консерватории Нового Южного Уэльса (ныне Сиднейская консерватория) Бернард Хайнц упомянул, о том, что многие студенты не смогли услышать его, Ойстрах сразу-же предложил сыграть для них концерт. (Ойстрах предложил сделать концерт бесплатным, но Хайнц настоял на входной плате в 6 шиллингов.) Концерт прошёл 6 июля 1958. Австралийская скрипачка и педагог Шармиан Гэдд (бывшая тогда студенткой) произнесла благодарственную речь, а другая ученица школы при консерватории, по имени Таня, переводила её.

Ажиотаж по поводу приезда Ойстраха также виден в обращении в газету The Canberra Times жительницы столицы Австралии Канберры Моны Бэрри, которая досадовала на то, что организаторы турне не включили Канберру в концертный график Ойстраха. Стоит также отметить, что записи с некоторых концертов Ойстраха передавались региональными радиостанциями ABC.

За время путешествия по Австралии Ойстрах приобрёл скрипку у ‘гаражного владельца’ из Уогги Уогги. Эта была копия Страдивари, сделанная сиднейским мастером Артуром Эдуардом Смитом двадцати годами ранее.

Ойстрах познакомился со многими австралийскими музыкантами, которые его очень радушно встретили.

Среди произведений, исполненных Ойстрахом в Австралии, были концерты П. И. Чайковского и Л. в. Бетховена, прозвучавшие на концерте в Сиднее с Сиднейским симфоническим оркестром под руководством Николая Малько. Ранее, Ойстрах уже играл с Малько и был обрадован возможностью сыграть с ним вновь. Шармиан Гэдд вспоминает, что все были до слёз потрясены, слушая медленную часть до мажорного концерта И. Гайдна, которую решил сыграть Ойстрах в память о французском скрипаче Жаке Тибо.

Давид Ойстрах в консерватории Нового Южного Уэльса (НЮУ), Австралия, 1958. Фотография ранее опубликована Джули Саймондз.

Давид Ойстрах в консерватории Нового Южного Уэльса (НЮУ), Австралия, 1958.
Фотография ранее опубликована Джули Саймондз.

16 июня в 8 часов вечера в Нижнем городском зале Сиднея Обществом англо-советской дружбы был организован приём для шестисот гостей. Были исполнены произведения австралийских композиторов, и директор Консерватории НЮУ произнёс речь. Иан Уилсон, Франц Холфорд, Рэймонд Хэнсон, Иан Ритчи и Филлис МкДональд были среди сиднейских музыкантов, принимавших участие в мероприятии. Со своей стороны, Ойстрах исполнил вторую сонату С. С. Прокофьева. После концерта композитор Алфред Хилл презентовал Ойстраху кассеты с двумя своими произведениями и ноты австралийских композиторов. До этого, в Мельбурне, Ойстраха также приглашали на концерт австралийской музыки, о которой, он (как цитируется в Tribune) отозвался так: ‘замечательная австралийская музыка, исполненная первоклассными артистами’ [к сожалению, цитата переведена на русский с опубликованного английского перевода его слов]. Кроме того, 6 июня музыкальные критики, представители Австралийской вещательной корпорации (ABC), J. and N. Tait, и другие провели в сиднейской студии ABC встречу для Ойстраха и его товарищей.

В прессе отмечалось, что Ойстрах хотел встретиться с молодыми австралийскими музыкантами, особенно с Берил Кимбер, игру которой он слышал незадолго до этого в Москве, в финале Первого международного конкурса П.И. Чайковского. После конкурса Кимбер получила предложение приехать заниматься у Ойстраха в Москве, что она и сделала вскоре после его гастролей.

Контакты Ойстраха с австралийскими музыкантами не ограничились этим. Например, позднее, скрипач и композитор Уилфред Лейманн (который, кстати, тоже выступал на Первом международном конкурсе П. И. Чайковского) по приглашению Ойстраха дал концерты в СССР. Элис Уотен, в настоящее время доцент скрипки в Сиднейской консерватории, училась у Ойстраха в Москве. Посещение концерта Ойстраха также очень вдохновило композитора Лэрри Ситского, который позднее тоже посетил СССР.

Давид Ойстрах в консерватории Нового Южного Уэльса (НЮУ), Австралия, 1958. Фотография ранее опубликована Джули Саймондз.

Давид Ойстрах в консерватории Нового Южного Уэльса (НЮУ), Австралия, 1958.
Фотография ранее опубликована Джули Саймондз.

Но вернёмся в 1958 год. В неделю отъезда Ойстраха, 7 июля, после вечернего концерта ему презентовали памятное обращение, переплетённое зеленым сафьяном, окаймлённое красной телопией и золотой австралийской акацией. В нём выражалась благодарность Ойстраху и надежда на дальнейшие взаимные визиты советских и австралийских музыкантов. Свой вклад в создание этого обращения внесли более двухсот человек из самых различных сфер деятельности: музыкальной, литературной, изящных искусств, театральной, профсоюзной, предпринимательской. Подписались и члены парламента, и руководители банков, и церквей, и генеральный секретарь коммунистической партии Австралии. В ответ Ойстрах выразил свою любовь к австралийской публике и сказал, что всегда будет с радостью вспоминать теплоту, с которой его приняли [к сожалению, цитата переведена на русский с опубликованного английского перевода его слов].
Гастроли Ойстраха были очень успешными, и оставили у многих людей очень приятные впечатления.

Хочу выразить благодарность Шармиан Гэдд, поделившейся своими воспоминаниями, и Джули Саймондз, поделившейся тремя фотографиями и одной из историй.

Источники:
Australian Music will Sound in Soviet Cities, Tribune, 18 June 1958, 11.
Bright Paper of Australian-Soviet Friendship, Tribune, 30 July 1958, 7.
David Oistrakh, Tribune, 11 June 1958, 6.
David Oistrakh’s Tour, The Canberra Times, 7 June 1958, 2.
Music Lovers will Recall Oistrakh Visit with Joy, Tribune, 9 July 1958, 12.
Oistrakh Buys Australian Violin, The Canberra Times, 8 July 1958, 3.
Oistrakh Here for Concert Tour, The Australian Jewish News, 30 May 1958, 11.
Oistrakh Here on May 27, ABC weekly Vol. 20 No. 21 (21 May 1958), 4.
Oistrakh to Hear Australian Music, Tribune, 4 June 1958, 11.
Oistrakh to Tour Here, The Australian Jewish News, 20 December 1957, 12.
Oistrakh’s Violin Made in Moscow, Tribune, 9 July 1958, 7.
Russian Violinist, Victor Harbour Times, 27 June 1958, 6.
Skinner, Graeme. Peter Sculthorpe, The Making of an Australian Composer, UNSW Press, 2015.
Simonds, Julie and Peter McCallum. The Centenary of the Con: A History of the Sydney Conservatorium of Music 1915-2015.
Soviet Violinist in Australia, The Canberra Times, 28 May 1958, 5.
Sitsky, Larry and Ruth Lee Martin. Australian Piano Music of the Twentieth Century (Music Reference Collection), Praeger, 2005, 185.
Stern, Barry. David Oistrakh, The Australian Jewish Times, 11 June 1958, 6.
The Maestro and his Pupil, The Australian Women’s Weekly, 4 June 1958, 4.
“The Pleasure your visit has given us” Australian Thanks to David Oistrakh, Tribune, 9 July 1958, 7.
Tomoff, Kiril. Virtuosi Abroad. Soviet Music and Imperial Competition During the Early Cold War, 1945–1958, Cornell University Press, 2015, 150.
Welcome to Russian Violinist, The Biz, 11 June 1958, 20.

Comment

Comment

Детские симфонии Мендельсона

Неизвестный Мендельсон, часть 2.

Детские симфонии.

Среди произведений Феликса Мендельсона, о которых упоминается в письмах, но ноты которых в настоящее время потеряны – Kindersinfonien/Kindersymphonien [Детские Симфонии]. Из доступных материалов создается впечатление, что две из них были написаны к семейным рождественским празднованиям (1827, 1828) и, возможно, третья к серебряной свадьбе родителей (1829).

Мендельсон написал первую из них для младшей сестры Ребекки к Рождеству 1827го года. Другая сестра Феликса, Фанни, описывает это в своём письме Карлу Клингеманну 25го декабря 1827:

“Рождественские огни погашены, замечательные подарки убраны, и мы проводим первый праздничный день дома в спокойствии. Мать спит на одном углу софы, Пауль на другом, Ребекка с большим усердием читает журнал мод, а я опять взялась за своё письмо. В такие дни мы скучаем по Вам более чем обычно […]. Кстати, вчера было очень весело и красиво. Феликс написал Детскую Симфонию для Ребекки, с инструментами как у Гайдновской, которую мы исполнили, и которая была необычайно забавна. Для меня он написал пьесу другого вида: четырёхголосный хор с маленьким оркестром на хорал “Christe, du Lamm Gottes”. Я его сегодня поиграла пару раз, он достаточно замечательный.” [2] [3]

Фанни пишет о том, что инструментовка такая, как в Гайдновской симфонии. Скорее всего, она говорит о Kindersinfonie (которую также называют Симфонией игрушек), авторами которой в разные времена считались Эдмунд Ангерер, Иозеф Гайдн, Майкл Гайдн, Леопольд Моцарт, Вольфганг Амадей Моцарт и Иоханн Райнпрехтер. Среди инструментов, используемых в этой пьесе, есть и игрушки, например, кукушка [4].

Вторая Детская Симфония также упоминается в письме Фанни к Карлу (от 27го декабря 1828): “Эти, а также многие другие молодые люди, были здесь в канун Рождества. В тот же самый день Феликс сочинил дражайшую Детскую Симфонию, которая к всеобщему удовольствию была сыграна дважды, Дирихлету преподнесли Baumkuchen [пирог] (он его страстный любитель) […]. [5] [6]

Еще одно упоминание исполнения, скорее всего этой-же пьесы, но на следующий год, встречается в письме Леи Мендельсон Карлу Клигеманну (от 30го декабря 1829го года), в котором она описывает ‘девичник’ проведенный 25го декабря – в Рождество и в канун их с Абрамом серебряной свадьбы:

“После того, как все обнялись и поздравили друг друга, дети исполнили ‘Аллегро’ из Детской Симфонии Феликса с предыдущего рождественского праздника, как увертюру к пьесе Гансена.” [7] [8]

Тут встаёт вопрос о том, была-ли вообще закончена третья Детская симфония, как таковая.

Третья Детская Симфония описывается Феликсом в его письме сестре Фанни и Вильгельму Хенселю (от 11 августа 1829), как пьеса которую он планировал привезти на серебряную свадьбу родителей:

“также я хочу привезти с собой всякого на серебряную свадьбу: инструментальную музыку, гам, диковинки, и много серьезности; но я также хочу написать и пьесы к случаю; Детской Симфонии самой по себе будет недостаточно, хоть я уже и собрал отличный материал для неё и уже знаю наизусть мелодии волынки, ‘Правь Британния’, и национальные мелодии, как и другие, которые все будут в ней.” [9][10]

К вопросу о количестве написанных Детских симфоний, в сносках в различных публикациях информация противоречива. Например, в публикации Себастьяна Хенселя 1879го года, к письму 1828го года Фанни, в котором она описывает то, что вроде как является, второй Детской симфонией, имеется сноска, в которой сказано: “Следовательно, Феликс сочинил две Детские симфонии. Только одна сохранилась, и я не смог найти никаких следов второй.” [5] Местонахождение автографов этих симфоний сейчас считается неизвестным, но из этой сноски следует, что Хенселю было известно местонахождение одного из них. Также, сноска может означать, что Хенсель мог не знать о существовании третьей симфонии, или, что она была полностью заменена Aus der Fremde MWV L 6 и исполнением Детской симфонии с прошлого года.

В то же время, в сноске в издании 1861го года письма Мендельсона сестре Ребекке (от 20 декабря 1831) значится следующее: “Та, которую Мендельсон написал для семейного празднования Рождества в 1829 году, называется Детской симфонией.” [11] Это может быть ошибкой, а может быть автор сноски отождествил исполнение на годовщине свадьбы с Рождеством. Есть и минимальный шанс, что на Рождество была и вправду написана еще одна симфония.

В 2009 году издательство Breitkopf & Härtel опубликовало издание произведений Мендельсона, оформленное Саксонской Академией Наук в Лейпциге, которое включает первый полный каталог произведений Мендельсона, разработанный Ральфом Вейнером [Ralf Wehner]. В этом списке значатся три Детских симфонии под номерами MWV P 4, MWV P 6 and MWV P 8, написанных в 1827, 1828 и 1829 годах соответственно [14] [10]. Хотя, в этом-же издании Томас Шмидт пишет, что эта симфония “вроде как была заменена лидершпилем Aus der Fremde MWV L 6.”, который был исполнен на годовщине [10].

То, что сам Мендельсон упоминает о Детских симфониях в других контекстах, может быть знаком того, что они были в какой-то степени запоминающимися для него.

Вот цитата из его письма к Фанни (от 25го мая 1830):

“В самом деле, проведи голосование о том, какое название мне выбрать: Реформационная симфония, Исповедальная симфония, Симфония церковного фестиваля (для Папы), Детская симфония или как ты захочешь: напиши мне, и вместо тупых предложений пришли умное; но я хочу знать и тупые тоже, которые в данном случае будут” [12] [13] [10].

Во вступлении к изданию 2009го года произведений Мендельсона, Томас Шмидт комментирует, что вопрос Мендельсона не был поставлен серьёзно, во-первых, из-за упоминания Папы в контексте произведения на лютеранскую тему, а, во-вторых, из-за упоминания Детской симфонии. Он пишет, что тут речь шла об ‘игривых пьесах, которые Мендельсон написал на Рождество 1827 и 1828 годов, а также к серебряной свадьбе своих родителей 26го декабря 1829го года.” [10]

В нижеследующем письме Ребекке (от 20го декабря 1831) мы также не можем знать, о какой именно Детской симфонии ведёт речь Мендельсон:

“[...] сегодня вечером сочельник, к которому я буду равнодушен, и к кануну Нового Года тоже. Но, если будет на то воля Божья, в следующем году всё будет выглядеть иначе, и в сочельник я не пойду опять, как сегодня, в оперу, чтобы в первый раз услышать Лаблаша и Рубини. О Господи, мне особо нет дела до этого! Я бы сегодня предпочёл щелкунчиков и яблок. Да ещё вопрос сыграет-ли оркестр такую-же красивую симфонию, как моя Детская симфония.” [11] [13]

После прочтения материалов, представленных выше, у меня создаётся впечатление, что есть шанс, что Детских симфоний, было всё-таки две. Но этот вопрос требует дальнейших исследований. Также, кажется, что Детские симфонии написаны для домашнего круга Мендельсона, возможно, как рождественская традиция, где 'дети' исполняли симфонию родителям. Может быть именно поэтому, эти симфонии не были опубликованы. Известно, что Мендельсон предпочитал разграничивать музыку, написанную для личных/домашних целей и ту, которая была написана для коммерческой публики. К примеру, известно, что это и было причиной того, почему Мендельсон не разрешил коммерческие исполнения Die Heimkehr aus der Fremde соч 89, MWV L 6, лидершпиля, написанного к той же годовщине свадьбы, и, возможно, заменившего ту самую третью Детскую Симфонию (после смерти Мендельсона aus der Fremde всё-же была исполнена) [1] [10]. Так что, возможно, что то, что Детские Симфонии не исполняются и потеряны, это справедливо. Но, столько лет спустя, история их создания звучит достаточно интересно и мило.

Sources: [1] The Cambridge Companion to Mendelssohn. ed. Peter Mercer-Taylor. Cambridge: Cambridge University Press, 2004, page 211.

[2] Sebastian Hensel: Die Familie Mendelssohn 1729 bis 1847. Band 1. de Gruyter, 2019, page 172.

[3] Sebastian Hensel, translated by Carl Klingemann. The Mendelssohn Family (1729-1847): Volume 1. From Letters and Journals, Cambridge University Press: 2013, page 151.

[4] https://imslp.org/wiki/Kindersinfonie_(Angerer%2C_Edmund)

[5] Sebastian Hensel, Paul Hensel: Die Familie Mendelssohn 1729-1847 nach Briefen und Tagebüchern. Volume 1. 1879. Page 199.

[6] Sebastian Hensel, translated by Carl Klingemann. The Mendelssohn Family (1729-1847): Volume 1. From Letters and Journals, Cambridge University Press: 2013, page 165.

[7] Felix Mendelssohn-Bartholdys Briefwechsel mit Legationsrat Karl Klingemann in London. Essen: G. D. Baedeker, 1909, page 70.

[8] Leipziger Ausgabe der Werke Felix Mendelssohn Bartholdys Volume 13, Issue 1, Part 1, Deutscher Verlag für Musik, 2009, page 243.

[9] Sämtliche Briefe: 1816 bis Juni 1830. F. Mendelssohn. ed. A. Morgenstern et al. Bärenreiter, 2008, page 373

[10] Leipziger Ausgabe der Werke von Felix Mendelssohn Bartholdy Symphony in D minor (“Reformation”) MWV N 15 Introduction by Thomas Schmidt. Breitkopf & Haertel, 2017. XXVII

[11] Reisebriefe von Felix Mendelssohn Bartholdy aus den Jahren 1830 bis 1832. Herausgaben von Paul Mendelssohn Bartholdy. Leipzig: Verlag von Hermann Mendelssohn, 1861.

[12] Briefe aus den Jahren 1830 bis 1847, Volumes 1-2, H. Mendelssohn, 1870, page 5

[13] Letters of Felix Mendelssohn Bartholdy from Italy and Switzerland. Translated by Lady Grace Wallace. E-book, 2019.

[14] https://www.saw-leipzig.de/de/aktuelles/mwv; https://www.saw-leipzig.de/.../thematisch-systematisches...

Comment

Comment

Три вальса Мендельсона.

Три вальса Мендельсона.

Есть немало писем, содержащих упоминания о пьесах Мендельсона, ноты которых в настоящее время считаются утерянными. В письме к сёстрам во время своего путешествия по Швейцарии в 1831м году Мендельсон упоминает три вальса, написанных для дочери лесника, возможно в благодарность за то, что она дала ему нотную бумагу.

Вот цитаты из писем Мендельсона, которые рассказывают нам эту историю:

9 августа.

Вечер в Унтерзеене.

Вот так я прибыл в Интерлакен и был очень недружелюбно принят; люди не смогли или не захотели дать мне место, и поэтому мне пришлось вернуться в Унтерзеен, где мне достаточно прекрасно жить и находиться. [...]

10 августа

[…] Когда я вернулся, я захотел достать нотной бумаги; меня направили к пастору, тот – к лесничему, и от его дочери я получил два очень тонких, изящных листа. [… здесь Мендельсон описывает пьесы, над которыми работает]

11 августа

Сегодня утром я был на Хардере [Harderkulm] и видел горы в их прекраснейшем великолепии; я никогда еще не видел Юнгфрау [Jungfrau] такой ясно светящейся, какой мы видели её вчера вечером и сегодня утром. Затем я поехал обратно в Интерлакен, где закончил рисовать своё ореховое дерево, потом я немного посочинял, на оставшейся нотной бумаге были написаны три вальса для дочери лесника и вежливо доставлены […].

Теперь до вечера я хочу собрать вещи, но для меня будет очень сложно оставить эту комнату – тут так по-домашнему, и мне будет очень не хватать моего дорогого маленького фортепиано.

[..]

На обратной стороне я хочу нарисовать для вас пером вид из окна и также записать мою вторую песню, тогда Унтерзеен тоже попадет в воспоминания.

[…]

Ну вот и моё окно!” [рисунок]

В каталоге произведений Мендельсона (издание 2009го года) под номерами U 83, U 84 и U 85, возможно, опубликованы именно эти вальсы. Известно, что Мендельсон любил разделять пьесы, написанные исключительно для близких и друзей, и те, которые он писал для публичного исполнения. Поэтому, наверное, так и должно быть, что эти вальсы неизвестны. Но жалко, что мы так и не познакомились с этими, возможно очень приятными, миниатюрами, если судить по вот этому радостному ре-мажорному вальсу U 39 https://youtu.be/nkh58LUWoVo

Если Вы что-нибудь еще знаете об этих вальсах - пишите!)

Ресурсы:

https://archive.org/.../reisebriefeausd.../page/230/mode/2up

Felix Mendelssohn-Bartholdy, Reisebriefe aus den Jahren 1830 bis 1832, публикация 1865 года.

Перевод на английский Леди Уоллас: https://www.gutenberg.org/files/39384/39384-h/39384-h.htm

Mendelssohn-Werkeverzeichnis https://www.saw-leipzig.de/.../thematisch-systematisches...

---

Немецкие оригиналы:

Den 9ten.

Abends in Unterseen.

Solchergestalt kam ich nach Interlaken, und wurde unfreundlich empfangen; die Leute konnten oder wollten mir keinen Platz geben, und so mußte ich zurück nach Unterseen, wo ich ganz vortrefflich wohne und mich befinde. [...]

Den 10ten.

Als ich zurückkam wollte ich Notenpapier haben; man wies mich an den Pfarrer, - der an den Forstmeister, und von dessen Tochter habe ich denn zwei sehr feine, zierliche Bogen bekommen. Das Lied von dem ich gestern schrieb, ist schon fertig; es drückt mir doch das Herz ab, es Euch zu fangen, was es ist - aber lacht mich nicht zu fehr aus - nichts anderes als - aber haltet mich nicht für wasserscheu - 'die Liebende schreibt' das Sonett. Ich fürchte übrigens, es taugt nichts; es ist, glaub' ich, mehr hineingefühlt, als herausgekommen; indessen ein Paar gute Stellen sind doch darin, und morgen mach' ich noch ein kleines von Uhland. Auch ein Paar Clavierfachen rücken wieder an. […]

Den 11ten.

Heut früh war ich auf dem Harder, und sah die Berge in der schönsten Pracht; so klar glühend, wir gestern Abend und heut früh, hab' ich die Jungfrau noch nie gesehen. Dann ritt ich wieder nach Interlaken, wo ich meinen Nußbaum fertig zeichnete; dann hab' ich ein wenig componirt; dann wurden der Tochter des Försters auf das übrige Notenpapier drei Walzer geschrieben, und höflich überbracht [...].

Nun will ich packen bis Abend, aber es wird mir ordentlich schwer, dies Zimmer hier zu verlassen; es ist so wohnlich, und mein liebes Clavierchen werde ich gar zu sehr vermissen. Die Aussicht aus dem Fenster will ich Euch noch auf die Rückseite mit der Feder maler und mein zweites Lied aufschreiben; dann geht auch Unterseen zur Erinnerung. [...]

Na hier ist mein Fenster!

Comment

На странице с переводами теперь есть мой английский перевод отрывка из книги Самуила Майкапара ‘Годы учения’, опубликованной в 1938 году. В этой главе Майкапар рассказывает о своих занятиях у Теодора Лешетитского и кое-какие истории о других его учениках, например об Осипе Габриловиче, Артуре Шнабеле и Анне Есиповой.

Третья часть Концертино для арфы, фортепиано и оркестра ре минор английского арфиста и композитора Элиас Пэриш-Алварса.

https://youtu.be/8OqoOH7l9ws

Музыка для гобоя и органа

Элегия Allerseelen Ханс Кёсслера, для гобоя и органа. https://youtu.be/tu8HG6eYgUg

Для этой замечательной комбинации инструментов есть и ранние произведения для высокого инструмента и бассо континуо, и репертуар романтического периода для гобоя и фортепиано/гармониума, и, конечно, много современных произведений и обработок.

Фантазии для гобоя и органа Иоханна Людвига Кребса, пожалуй, самые известные пьесы для этой комбинации инструментов. Фантазия соль минор https://youtu.be/jbTt1keEdlk

На органе также можно играють партии бассо континуо из произведений для гобоя и б. к. Георга Филлипа Телеманна, Готтфрида Августа Хомилиуса и других.
Иногда на гобое играются партии, написанные для других мелодических инструментов. Например, Соната для флейты и континуо Анны Амалии Прусской может также исполняться на гобое и органе. https://youtu.be/-pZPMY54XJ8

Романтические ‘Фантазия и вариации на темы из оперы Корсар, соч. 54’ Станисласа Верру, написаны для гобоя и фортепиано – пример пьесы, у которой фортепианная партия также игралась на органе. https://youtu.be/_Sj8-IV1T_M
Пьеса № 5 из Пяти пьес для гармониума Сезара Франка – переложена автором для гобоя и фортепиано, но также исполнялась на гобое и органе.
Еще одно романтическое произведение – Анданте религиозо Отто Эрнста Гёпфарта для гобоя и органа (альтернативная инструментовка – скрипка и фортепиано или гармониум).

Многие из немецких соотечественников Гёпфарта также писали для гобоя и органа: Герхард Дойчманн (Sonata di chiesa), Феликс Бройер (Ария), Бернхард Крол (Litania pastorale соч 62), Бертольд Хуммель (Пять библейских сцен соч. 45), Германн Шрёдер (Соната) и Йозеф Райнбергер (Лихтенштейн/Германия) (Анданте пасторале).

Могут быть интересны и следующие произведения: Аугистинус Франц Кропфрайтер (Австрия) – Три пьесы для гобоя и органа, Руперт Готтфрид Фрибергер (Австрия) – Adventsmusik, Маргарита Рёсген-Шомпён (Швейцария) – Ноктюрны, Лионел Рогг (Швейцария) – Соната, Гастон Литэйц (Франция) – Диптих, Наджи Хаким (Ливан-Франция) – Вариации на Wie schön leuchtet der Morgenstern, Дэвид Эшли Уайт (США) – Канцона.

Также есть произведения для английского рожка и органа.

Мой перевод на английский статьи Отто Фёдоровича Тидебеля "Скрипичный концерт D-dur op. 61 Бетховена и его исполнение по традициям Иоахима", опубликованной в 1909 Русской музыкальной газете.
Сказать, насколько данная статья отражает интерпретацию Иоахима, сложно. Несмотря на это, работа Тидебеля в любом случае имеет ценность, будучи свидетельством его интерпретации – интерпретации скрипача позднего 19го/раннего 20го веков.
Отто Федорович фон Тидебель – скрипач, композитор, педагог. По доступным сведениям, Тидебель учился в том числе и у Леопольда Ауэра и Густава Холлендера, являвшихся учениками Йозефа Иоахима. Тидебель много концертировал в Петербурге, за границей и в русских провинциях. Просветительская работа Тидебеля в провинциях была особенно важной. Тидебель также автор скрипичных произведений и трактата по скрипичной педагогике.

Источники: - Онлайн-коллекция Российской национальной библиотеки.
-Гладкая, Наталья Владиславовна. "Отто Федорович фон Тидебель - Музыкант-просветитель русской провинции”. Автореферат диссертации, Санкт-Петербургская Консерватория, 2003.

Франц Шуберт – автор более ста многоголосных песен. Die Nacht («Ночь») написана для двух теноровых и двух басовых партий (а капелла) на стихотворение Фридриха Вильгельма Круммахера. Шуберт написал «Ночь» примерно в 1822м году, а впервые опубликовано произведение было в 1823м году.
https://youtu.be/rNnCcv_EEUA
Ноты https://imslp.org/w…/4_Ges%C3%A4nge,_D.983_(Schubert,_Franz)

Одно из произведений чешского композитора 19го века Зденека Фибиха – Квинтет соч. 42. В этом квинтете очень интересный выбор инструментов: кларнет, валторна, скрипка, виолончель и фортепиано. Возможно именно из-за редкости данной комбинации инструментов, в нотах указано то, что партия кларнета может исполняться на скрипке, а валторны – на альте, как в стандартном фортепианном квинтете.
Зденек Фибих, Скерцо из Квинтета соч. 42: https://youtu.be/pnhT5nTNTLY
Ноты: https://imslp.org/…/Quintet%2C_Op.42_(Fibich%2C_Zden%C4%9Bk)

Композитор Борис Григорьевич Гольц окончил Ленинградскую консерваторию по классам фортепиано и композиции. Его сочинения включают цикл из 24 фортепианных прелюдий. Третьего марта 1942 года, в блокадном Ленинграде, в возрасте 28ми лет, Бориса Григорьевича не стало.

Прелюдия № 3 https://youtu.be/5la-YK5qYRU
Прелюдия № 22 https://youtu.be/OvHJn9G3kHk
Элегия для балалайки и фортепиано
https://youtu.be/9pKX3OZ6tzU

Абрам Борисович Дьяков (1904-1941) – советский пианист, профессор кафедры камерного ансамбля Московской государственной консерватории. Абрам Борисович отказался от предложенной брони и 5 июля 1941 года вступил в ряды народного ополчения (8я Краснопресненская дивизия). Осенью 1941, Дьяков трагически погиб в плену.
«Кукушка» Л-К. Дакена в исполнении Давида Ойстраха и Абрама Дьякова (1937): https://youtu.be/7OnHBLZLKuY

Японская фортепианная музыка для детей.
За последнее столетие японские композиторы создали много интересных пьес для пианистов начинающего и среднего уровней. Один из достаточно известных в Японии циклов для детей – «Сладости» - композитора Акиры Юяма.
Ниже представлен небольшой список других тематических пьес. Записи некоторых из них есть на Youtube.

-Косаку Ямада (山田 耕筰) Японские Силуэты (日本風の影絵)(1918)
https://imslp.org/…/Japanese_Silhouettes_(Yamada%2C_K%C5%8D…
-Тору Такемитсу (武満 徹)– Фортепианные пьесы для детей, Ветерок: https://youtu.be/u6Q1eNW-lok
-Мегуми Онака (大中 恩) Меланхоличная музыкальная шкатулка (あおいオルゴール)
-Ясуси Акутагава(芥川也寸志) 24 Прелюдии (24の前奏曲) (1979)
-Комеи Абэ (安部幸明) 3 сонатины для детей (こどものための三つのソナチネ) (1972)
-Фумио Хаясака (早坂 文雄) № 8, 10, 12 Камерных фортепианных пьес (室内のためのピアノ小品集 第)(1941) https://imslp.org/…/17_Piano_Pieces_for_Chamber_(Hayasaka%2…
-Таки Рентаро (瀧廉太郎) Минуэт си минор (メヌエット)(1900) Одно из самых ранних фортепианных произведений написанных в Японии. Написано в необарочном стиле.
-Коичи Узаки (鵜崎庚一) Песни, которые поёт ветер (風がうたう歌)
-Токухиде Ниими (新実徳英) Прелюдии ветра (風のプレリュード)
-Тосиро Накагава (中川俊郎) Вальс сакуры
-Ясудзи Киёсэ (清瀬 保二) Четыре пьесы для детей (子供のための4つの小品) (1966)

Материалы: За последние несколько десятилетий издательство KAWAI напечало много сборников детской фортепианной музыки http://www.editionkawai.jp/html/page11.html
-https://en.schott-music.com/shop/autoren/akira-yuyama
-Garrett, Junko Ueno. Japanese piano compositions of the last hundred years: A history of piano music in Japan and a complete list of Japanese Piano Compositions. DMA diss. Rice University, 1998. https://scholarship.rice.edu/handle/1911/19260
-PTNA, Japan http://www.piano.or.jp/english/resource/enc.html
-Dan Sato. An introduction to Akira Yuyama and his Confections with a Discussion of Its Pedagogical Effectiveness. DMA diss. University of Miami. 2016. https://scholarlyrepository.miami.edu/cgi/viewcontent.cgi…
-Bonnie C. Wade. Composing Japanese Modernity. The University of Chicago Press. 2014.

Музыка играла важную вспомогательную роль в экспедициях исследователей Антарктиды 19го и начала 20х веков. В экспедиции брали, в разное время, фонографы/граммофоны, фортепиано, скрипки, флейты, музыкальные шкатулки, балалайку, банджо, флейту шакухачи, помимо других инструментов. Музыка давала возможность разнообразить свободное время, вспомнить дом и поднять дух. Иногда музыка использовалась и в необычных контекстах: граммофон, привязанный к свече, выполнял роль будильника, а игра на музыкальных инструментах привлекала животных, для наблюдений или охоты. Фирма EMI выпустила комплект из двух дисков, содержащих записи, которые слушали на граммофонах Британской антарктической экспедиции Терра Нова (1910-1913), возглавляемой Робертом Скоттом. Записи включают популярные мелодии и песни того времени, а также классические произведения, например, Богемскую Песню Ж. Бизе в исполнении скрипача Яна Кубелика: https://youtu.be/VgCK50KcRUY
Некоторые из записей с 'Scott's Music Box' можно послушать тут: https://open.spotify.com/album/7ERJ6hpjj9JPel02Wv8D2a

Материалы: Carolyn Philpott. The sounds of silence: music in the Heroic Age of Antarctic exploration. The Polar Journal 3 (2) (2013). 447-465. https://doi.org/10.1080/2154896X.2013.846976
-Antarctica. Music, sounds, and cultural connections. Edited by Bernadette Hince, Rupert Summerson, and Arnan Wiesel. Acton: Australian National University Press, 2015.

Собака Крис слушает граммофон во время антарктической экспедиции Роберта Скотта. Фотография в свободном доступе из https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=33574006 сделано Herbert G. Ponting, National Geographic

Собака Крис слушает граммофон во время антарктической экспедиции Роберта Скотта. Фотография в свободном доступе из https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=33574006 сделано Herbert G. Ponting, National Geographic

Дэмис Поль – канадский органист, пианист, скрипач, хормейстер и композитор романтического периода. За время своей карьеры Поль занимал должности органиста в Монреале, Квебек-Сити и, позднее, в США – в Нью-Йорке и Саут-Бенд.
Его исполнительский репертуар часто включал транскрипции и парафразы из опер. Одно из произведений Поля – «Мерцание». Оно написано в стиле салонного этюда.

Ссылка: Gagné, R., Damis Paul (2013). The Canadian Encyclopedia. https://www.thecanadianencyclopedia.ca/…/art…/damis-paul-emc

Quebec vue de Beauport в 1852 году, Edwin Whitefield, опубликовано в свободном доступе https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=58042356

Quebec vue de Beauport в 1852 году, Edwin Whitefield, опубликовано в свободном доступе https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=58042356

Советская пианистка Роза Тамаркина (23.03.1920, Киев – 5.08.1950, Москва) училась в Московской государственной консерватории в классах А. Б. Гольденвейзера и К. Н. Игумнова. В 1935 году Тамаркина получила первую премию на Втором всесоюзном конкурсе музыкантов-исполнителей, а в 1937 году – вторую премию на третьем Междунарондом конкурсе имени Шопена (Варшава). Тамаркина начала преподавать в Московской консерватории в 1946 году. К сожалению, в возрасте тридцати лет она ушла из жизни после борьбы с онкологическим заболеванием. Тамаркина была замужем за Эмилем Гилельсом с 1940 по 1944 года.
Некоторые записи Розы Тамаркиной доступны на Youtube: https://www.youtube.com/results?search_query=rosa+tamarkina
https://www.youtube.com/results?search_query=роза+тамаркина

- Воспоминания о Розе Тамаркиной, ред. Яков Мильштейн. Москва: Советский композитор, 1989.
-Роза Тамаркина. Материалы творческого пути, воспоминания, документы, ред. Е. А. Тавьева, Москва: 2010.

(Роза Тамаркина, Яков Зак, Witold Małcużyński и Lance Dossor. Варшава, февраль 1937. Опубликовано в свободном доступе на wikimedia commons from Koncern Ilustrowany Kurier Codzienny - Archiwum Ilustracji.

(Роза Тамаркина, Яков Зак, Witold Małcużyński и Lance Dossor. Варшава, февраль 1937. Опубликовано в свободном доступе на wikimedia commons from Koncern Ilustrowany Kurier Codzienny - Archiwum Ilustracji.

В то время как произведения И. С. Баха и некоторых из его сыновей широко изучают и исполняют, их старшие родственники часто остаются вне центра внимания. Профессиональные музыканты в семье Бахов идут как минимум от прадедушки Иоганна Себастьяна – Иоганна (Ханса) Баха, который известен как der Spielmann ‘человек, который играет’. Altbachisches archiv (старо-баховский архив) – это коллекция произведений вокальной музыки написанной некоторыми старшими представитями Баховской ‘династии’.
Мотет Lieber Herr Gott, wecke uns auf, написанный Иоганном Кристофом Бахом, двоюродным братом отца И. С. Баха. https://youtu.be/TA0tz1A6n9k
Ария Ach, wie sehnlich wart ich der Zeit, написанная Иоганном Михаэлем Бахом, двоюродным дядей и тестем И. С. Баха. https://youtu.be/TNLhupTEGj4

- Статья из Grove о семье Бахов: https://doi.org/10.1093/gmo/9781561592630.article.40023
- Rose, Stephen. "The Altbachisches Archiv." Early Music 33, no. 1 (2005): 141-144. https://www.muse.jhu.edu/article/181850.

Comment

Здравствуйте, дорогие друзья. На этой странице я буду делиться ссылками и информацией о некоторых менее известных темах связанных с классической музыкой. Некоторые из них широко известны в отдельно-взятых странах или среди тех, кто уже интересовался этими темами, но не во всём мировом музыкальном сообществе. Надеюсь, что Вы и Ваши родные здоровы.
Всего хорошего,
Надежда Кудашева.

Comment